ロサンゼルスの奇妙な新生活

12年間働いたピーチジョンのデザイナーを突然引退して渡米。片言以下の英語力で果たしてどうなる新生活⁉︎

<広告>

移住75日目 ホールフーズ

<広告>

今日は

アウトレットモールとホールフーズに行って来た!

 

なんと!ルルレモンのアウトレットあるんだぜ!日本のみんな凄い羨ましいでしょ〜(^O^)

戦利品

$68のブラ付きタンクをなんと$24でゲット!!

f:id:asamichandayo:20170719135404j:image

痩せる準備は出来た!

 

でもアイスクリームも食べたw

f:id:asamichandayo:20170719135432j:image

 

 

その後は、ホールフーズへ!

トレーダージョーズよりもワンランク高いオーガニックスーパーなんだって。

ジョンマスターのヘアケア目当てで行ってみたよ。

キャンディ量り売り

f:id:asamichandayo:20170719135547j:image

野菜売り場

f:id:asamichandayo:20170719135631j:image

お肉売り場

f:id:asamichandayo:20170719135639j:image

牛乳相変わらずでっかい

f:id:asamichandayo:20170719135645j:image

アメリカでも頑張ってます菊水

f:id:asamichandayo:20170719135657j:image

世界のビール

f:id:asamichandayo:20170719135705j:image

そして、オーガニック化粧品が沢山売ってる中に発見。

f:id:asamichandayo:20170719135735j:image

戦利品は!

日本で4104円+3132円=7236円の品を

f:id:asamichandayo:20170719135727p:image

 

f:id:asamichandayo:20170719135723p:image

 

なんと!税込$38.17でゲット!

f:id:asamichandayo:20170719135737j:image

すごくない???

欲しい人!買って送ってあげる!送料高いけど(笑)

 

今日の使える英会話

Excuse me, can I try this on?

すみませーん、これ試着してもいいですか?

 

Where is the fitting room?

フィッティングルーム何処ですか

 

復習

Can I have a glass of champagne?

Can you bring me a glass of water?

昨日の疑問についてfacebookコメントや先生に聞いた事を私なりに解釈した結果、

何か買う時はCan I have 

何か持って来てもらう時はCan you bring me 

であってると思う。

 

詳しく知りたい方は下記のジロー先生解説をお読み下さい!

 ↓↓↓

Can I have と Can you bring meは場合によっては全く同じように使えるときもありますが、若干意味は違います。

Can I haveは直訳すると「いただいても良いですか?」

Can you bring meは直訳すると「持ってきてもらっても良いですか?」

レストランなどで何かが欲しい時は両方使えますが、逆に「注文」をする時に「持ってきて」はおかしいですよね?

逆に、ショッピングしている時に色違いが欲しい時に「赤色のをいただいても良いですか?」っていうのも少し堅苦しい感じです。
なので、まぁ悪く言えば人をこき使う、よく言えばお願い事をする時に「Can you bring me」

何かを注文する時や、何か欲しいものをリクエストする時には「Can I have」になります。

また、英語には敬語というものはありませんが、Polite(礼儀正しい)言い回しはあります。基本的に、相手の気を害さないために「Please」を入れるのは安全ですね。

Can I have a glass of champagne please?
Can you bring me a glass of champagne please?

また、その場の雰囲気によって、丁寧な英語も使います。

Can を Couldに使うと少しマダム(ムッシュ)になれますね。