移住75日目 ホールフーズ
今日は
アウトレットモールとホールフーズに行って来た!
なんと!ルルレモンのアウトレットあるんだぜ!日本のみんな凄い羨ましいでしょ〜(^O^)
戦利品
$68のブラ付きタンクをなんと$24でゲット!!
痩せる準備は出来た!
でもアイスクリームも食べたw
その後は、ホールフーズへ!
トレーダージョーズよりもワンランク高いオーガニックスーパーなんだって。
ジョンマスターのヘアケア目当てで行ってみたよ。
キャンディ量り売り
野菜売り場
お肉売り場
牛乳相変わらずでっかい
アメリカでも頑張ってます菊水
世界のビール
そして、オーガニック化粧品が沢山売ってる中に発見。
戦利品は!
日本で4104円+3132円=7236円の品を
なんと!税込$38.17でゲット!
すごくない???
欲しい人!買って送ってあげる!送料高いけど(笑)
今日の使える英会話
Excuse me, can I try this on?
すみませーん、これ試着してもいいですか?
Where is the fitting room?
フィッティングルーム何処ですか
復習
Can I have a glass of champagne?
Can you bring me a glass of water?
昨日の疑問についてfacebookコメントや先生に聞いた事を私なりに解釈した結果、
何か買う時はCan I have
何か持って来てもらう時はCan you bring me
であってると思う。
詳しく知りたい方は下記の解説をお読み下さい!
↓↓↓
Can I have と Can you bring meは場合によっては全く同じように使えるときもありますが、若干意味は違います。
Can I haveは直訳すると「いただいても良いですか?」
Can you bring meは直訳すると「持ってきてもらっても良いですか?」
レストランなどで何かが欲しい時は両方使えますが、逆に「注文」をする時に「持ってきて」はおかしいですよね?
逆に、ショッピングしている時に色違いが欲しい時に「赤色のをいただいても良いですか?」っていうのも少し堅苦しい感じです。
なので、まぁ悪く言えば人をこき使う、よく言えばお願い事をする時に「Can you bring me」
何かを注文する時や、何か欲しいものをリクエストする時には「Can I have」になります。
また、英語には敬語というものはありませんが、Polite(礼儀正しい)言い回しはあります。基本的に、相手の気を害さないために「Please」を入れるのは安全ですね。
Can I have a glass of champagne please?
Can you bring me a glass of champagne please?
また、その場の雰囲気によって、丁寧な英語も使います。
Can を Couldに使うと少しマダム(ムッシュ)になれますね。