ロサンゼルスの奇妙な新生活

12年間働いたピーチジョンのデザイナーを突然引退して渡米。片言以下の英語力で果たしてどうなる新生活⁉︎

<広告>

移住74日目 今日の英語と諸々出来事

<広告>

そういえば凄いビックリする出来事あったんだけど…

ホテルの部屋で、

たぶん深夜2時か3時頃?ドアをバンバン!叩く音が聞こえた気がして…

男の人が鍵開けて入って来ちゃったの‼️

 

どうやら配管修理?の人みたいで、水漏れしてるから修理させろって💧

「ちょっと待って」とか何だかんだ話して結局は明日チェックアウト後にやるからいいやって事になったみたいで助かったけど。

 

あり得なくない?

 

 

 

今日の英語

Can you bring me …

Can you bring me a glass of water?

お水持って来てもらう言い方。

「お水持って来てくれますか」的な?

 

Can you bring me the check?

お会計する時

 

Can you bring me utensils?

ナイフとフォークもらう時

なんて読むんだろう…

 

Can you bring me a different size?

違うサイズ持って来てもらう時

洋服屋さんとか?

でもさ、実際この会話は使えない気がするよね、違うサイズ下さいってシチュエーション無い気がする。

ワンサイズ大っきいのとか、ワンサイズちっちゃいのとかなら使えそうだけど…

 

Can you bring me this in a small?

これの小さいサイズ持って来てもらう時。

洋服屋さんとか?

話変わっちゃうけど、なんでthis in a small なんだろうね〜

小さい中のコレ?????

きっと考えても答えは出ないから考えるのやめておこう。

 

昨日の復習

Can I have a glass of champagne?

レストランでシャンパン頼む時に言う。

「シャンパン貰えますか」的な。

 

復習してブログ終わろうと思ったら疑問が湧いちゃったけど、

シャンパンもらう時と、お水もらう時でどうして言い方が違うの??

有料か無料か?

だいたいCan you bring me って考えれば考えるほど失礼な気がして来たけど…

「お水持って来て。」みたいなことでしょ?そんなの赤の他人の店員さんに言っていいのか?

「持って来て」  って、ここのお水無料だとしてもお前の物じゃ無いし、「お水持って来て」じゃなくて「お水下さい」でしょ!ってなるよね。

(・・?)(・・?)(・・?)